Percorso Romano

Il menù è valido nel caso in cui sia scelto da tutti i commensali al tavolo

This menu only applies if ordered by everyone at the table

Le menu  est disponible s’il est choisi par tous les convives de la table

Antipasto misto  tradizionale

Mix of traditional starters

Sélection d’entrées traditionnelles

 

Primo piatto a scelta

Choice of typical Roman pasta

Pâtes au choix

 

Spaghetti alla Carbonara

Rigatoni alla Matriciana

Tonnarelli Cacio e Pepe

 

Secondo piatto a scelta

Choice of main course

Plat au choix

 

Baccalà alla romana - Salt Cod - Morue

Agnello alla romana - Lamb – Agneau

Guancia di manzo brasata – Braised Beef – Boeuf braisée

 

Contorno di stagione

Seasonal side dishes

Accompagnement de saison

 

Dolci  fatti in casa a scelta

Home-made dessert

Dessert fait maison

 

Acqua e pane

Water and bread

Eau et pain

 

28 a persona

    28 per person    

 

Panzanella

Bread, tomatoes, Tuscan oil, garlic and basil

Pain, tomates, huile de Toscane, ail et basilic

6.50

 

Millefoglie di burrata e alici

Mille feuille,“burrata”cheese and anchovies

Millefeuille de “burrata” et anchois

9.50

 

Polpette di ricotta e melanzane con salsa di pomodoro e basilico

Aubergine rolls with ricotta cheese, tomatoes and basil

Boulettes d’aubergines et ricotta avec sauce tomates et basilic

9.50

 

Polpetta di coda e polpette di bollito

Oxtail meatball and beef meatballs

Boulette de queue de bœuf et boulettes de viande bouillie

11.50

 

Crocchette di patate e baccalà con salsa all’aglio

Potatoes and salt cod croquettes with garlic sauce

Croquettes de pommes de terre et morue avec sauce à l’ail

10.50

 

Strudel ai carciofi, ricotta, pecorino e menta

Artichoke, ricotta, pecorino cheese and mint strudel

Strudel aux artichauts, pecorino et à la menthe

9.00

 

Polpo alla Pignata (cipolle e pomodoro)

Stewed octopus with onion and tomatoes

Poulpe mijoté avec des oignons et tomates

11.00

 

Antipasto misto - Mixed appetizers – Sélection d'entrées

Panzanella – Polpetta melanzana e ricotta – Polpetta di bollito –

 Burratina con alici – Crocchetta di patate e baccala’

14.00

 

Spaghetti alla carbonara

Spaghetti with egg sauce, bacon guanciale and pecorino cheese

Spaghetti avec bacon guanciale, œufs et fromage pecorino

9.50

 

Rigatoni alla matriciana

Rigatoni with tomato sauce, bacon guanciale and pecorino cheese

Rigatoniavec sauce tomates, bacon guanciale et fromage pecorino

9.50

 

Tonnarelli cacio e pepe

Tonnarelli with pecorino cheese and black pepper Tonnarelli à la tomme de brebis et poivre noir

9.00

 

Tagliolini fatti in casa con carciofi, guanciale croccante e pecorino

Homemade fresh pasta with artichokes, crispy bacon and pecorino cheese

Tagliolini faits maison aux artichauts, croustillant de bacon et fromage pecorino

11.00

 

Mezzipaccheri con alici, pomodori arrosto, mollica tostata, finocchietto e pecorino

Mezzipaccheri pasta with anchovies, roasted tomatoes, toasted breadcrumbs, fennel and pecorino

Mezzipaccheri aux anchois, tomates, mie de pain grillée, fenouil et fromage pecorino

11.00

 

Orecchiette con broccolo romano ripassato con uvetta, pinoli e pecorino

Fresh pasta with Roman broccoli, raisins, pinenuts and pecorino cheese

Pâtesfraîcheavec brocolis sautés, raisins secs, pignons de pin et fromage pecorino

10.50

 

Vellutata di ceci e baccalà saltato al rosmarino

Chickpea and rosemary flavoured cod fish soup

Potage de pois chiches et morue au romarin

10.50

 

Guancia brasata al Chianti

Beef cheek braised in ChiantiJoue de boeuf au Chianti

17.00

 

Agnello alla romana

Roman style oven roasted lamb

Agneau au four à la romaine

17.00

 

Tagliata di manzo alla griglia con olio toscano

Sliced grilled beef  with Tuscan olive oil

Steak de boeuf à l’huile de Toscane

18.00

 

Stinco di maiale marinato alla birra con castagne croccanti

Roasted pork shank marinated in beer with crunchy chestnuts

Jarret de porc mariné à la bière aux châtaignes croquants

14.00

 

Costolette d’agnello allo scottadito

Grilled lamb cutlets “burn fingers”

Cotellettes d’agneau grillée  brûler les doigts 

16.00

 

Baccalà alla romana

Cod fish in a tomato sauce flavoured with raisins and pine nuts

Morue avec raisins secs, pignons et tomates

16.00

 

Calamari alla griglia con salsa salmoriglio

Grilled calamari with a side of herb and olive oil dressing

Calmars grillée avec une vinaigrette aux herbes

16.00

Carciofi alla romana

Braised artichoke hearts

Artichauts à la romaine

7.00

 

Cicoria ripassata

Chicory tossed with garlic and chilli pepper

Chicorée à l'ailet à l'huile depiment

6.00

 

Scarola brasata con olive di Gaeta e capperi

Wild lettuce braised with wine, Gaeta olives and capers

Scarole braisée avec olives de Gaeta et câpres

6.00

 

Patate al forno

Oven roasted patatoes

Pommes de terre au four

6.00

 

Insalata di finocchi, arance e olive

Sliced fennel and orange salad topped with black olives

Salade de fenouil, oranges et olives

6.50

 

Insalata mista

Mixed salad

Salade mixte

6.00

 

Tiramisù

6.00

 

Cheesecake con frutti di bosco

Cheesecake with wild berries

Cheesecake avec fruits des bois

6.00

 

Pannacotta alla nutella

Nutella pannacotta

Pannacotta à la nutella

6.00

 

Coppa di zabaione al Marsala Vecchio Florio

“Vecchio Florio” Zabaglione (egg, sugar and Marsala wine)

Sabayon au vin Marsala Vecchio Florio

6.00

 

Semifreddo di pistacchio con salsa di cioccolato

Pistachioparfaitwithchocolate sauce

Parfaitaux pistachesavecsauce auchocolat

6.50

 

Pasticceria secca e passito

Dessert wine with homemade biscuits

Vin de dessert avec bicuits

6.00

Menu
Menu'.pdf
Documento Adobe Acrobat 455.4 KB